Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

шерывӧчыж вӱд

  • 1 шерывӧчыж

    шерывӧчыж
    бот.
    1. брусника; полукустарник семейства брусничных; ягоды этого растения

    Шерывӧчыж яктеран, кожеран, тыгак лышташан чодыраште, купанрак верыште кушкеш. «Мар. ком.» Брусника растёт в сосновых, еловых, а также в лиственных лесах, в болотистых местах.

    Шыже велеш шерывӧчыж ден турнявӧчыж шуыт. М.-Азмекей. Ближе к осени поспевают брусника и клюква.

    2. в поз. опр. брусничный; относящийся к бруснике

    Шерывӧчыж тӱсан брусничного цвета;

    шерывӧчыж вӱд брусничный сок.

    (Пийвӧчыж) шерывӧчыж пеледыш деч чеверрак улмыж дене ойыртемалтеш. «Мар. ком.» Толокнянка отличается от цветов брусники своей краснотой.

    Сравни с:

    пӧчыж

    Марийско-русский словарь > шерывӧчыж

  • 2 шерывӧчыж

    бот.
    1. брусника; полукустарник семейства брусничных; ягоды этого растения. Шерывӧ чыж яктеран, кожеран, тыгак лышташан чодыраште, купанрак верыште кушкеш. «Мар. ком.». Брусника растёт в сосновых, еловых, а также в лиственных лесах, в болотистых местах. Шыже велеш шерывӧ чыж ден турнявӧ чыж шуыт. М.-Азмекей. Ближе к осени поспевают брусника и клюква.
    2. в поз. опр. брусничный; относящийся к бруснике. Шерывӧ чыж тӱ сан брусничного цвета; шерывӧ чыж вӱ д брусничный сок.
    □ (Пийвӧ чыж) шерывӧ чыж пеледыш деч чеверрак улмыж дене ойыртемалтеш. «Мар. ком.». Толокнянка отличается от цветов брусники своей краснотой. Ср. пӧ чыж.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шерывӧчыж

  • 3 шерывӧчыж

    бот. брусника.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шерывӧчыж

  • 4 турнявӧчыж

    турнявӧчыж
    Г.: тырнявӧчӹж
    бот.
    1. клюква; болотное растение семейства вересковых с красными кислыми ягодами, а также его ягоды

    Турнявӧчыж эше чеверген шуктен огыл, регенче ӱмбалне кышкал кодымо ужар шер орала веле кийылтеш. А. Филиппов. Клюква ещё не успела покраснеть, лежит на мху, как россыпь зелёных бусин.

    Чодыра емыж кокла гыч турнявӧчыж ден шерывӧчыж поснак пайдале улыт. «Мар. ком.» Из лесных ягод особенно полезны клюква и брусника.

    2. в поз. опр. клюквенный, из клюквы, клюквы

    Турнявӧчыж вӱд клюквенный сок;

    турнявӧчыж морс клюквенный морс.

    Эн изи уныкам турнявӧчыж кышалым путырак йӧрата. З. Каткова. Мой самый маленький внучек очень любит клюквенный кисель.

    Сравни с:

    кугывӧчыж

    Марийско-русский словарь > турнявӧчыж

  • 5 турнявӧчыж

    Г. тырнявӧ́чыж бот.
    1. клюква; болотное растение семейства вересковых с красными кислыми ягодами, а также его ягоды. Турнявӧ чыж эше чеверген шуктен огыл, регенче ӱмбалне кышкал кодымо ужар шер орала веле кийылтеш. А. Филиппов. Клюква еще не успела покраснеть, лежит на мху, как россыпь зеленых бусин. Чодыра емыж кокла гыч турнявӧ чыж ден шерывӧ чыж поснак пайдале улыт. “Мар. ком.”. Из лесных ягод особенно полезны клюква и брусника.
    2. в поз. опр. клюквенный, из клюквы, клюквы. Турнявӧ чыж вӱ д клюквенный сок; турнявӧ чыж морс клюквенный морс.
    □ Эн изи уныкам турнявӧ чыж кышалым путырак йӧ рата. З. Каткова. Мой самый маленький внучек очень любит клюквенный кисель. Ср. кугывӧ чыж.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > турнявӧчыж

  • 6 тыгыде пӧчыж

    бот. брусника

    Нине кайык емыжым: тыгыде пӧчыж ден турнявӧчыжым, лӱмегож мӧрым, пушеҥге кичкым, а телым гын пӱнчӧ имымат – кочкыт. М.-Азмекей. Эти птицы едят ягоды: бруснику и клюкву, ягоды можжевельника, почки деревьев, а зимой даже сосновую хвою.

    Сравни с:

    шерывӧчыж, пӧчыж

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тыгыде

    Марийско-русский словарь > тыгыде пӧчыж

  • 7 тыгыде

    Г. тыгы́ды
    1. мелкий; состоящий из малых по величине однородных частиц. Тыгыде ошма мелкий песок; тыгыде ложаш мелкая мука; тыгыде лум мелкий снег.
    □ Тӱ тыра гай тыгыде йӱ р йӱ реш. Д. Орай. Идет мелкий, как туман, дождь. Кукшо тыгыде пурак поранла эртен кайыш. М. Иванов. Как буран прошла сухая мелкая пыль.
    2. мелкий; небольшой, незначительный по величине, размеру, стоимости и т. д. Тыгыде кӱ мелкий камень; тыгыде муно мелкие яйца; тыгыде пӱ реман с мелкими борами; тыгыде рож мелкие дырки; тыгыде пӱ ан мелкозубый.
    □ Эн ӱлыл пачаш – тыгыде куэр. В. Иванов. Самый нижний ярус – мелкий березняк. Ик пӧ ртшӧ тыгыде пырня дене чоҥымо, весыже – шолдыра пырня дене. Я. Элексейн. Один дом построен из небольших бревен, другой – из крупных бревен.
    3. мелкий, небольшой; экономически маломощный, малозначительный по общественному и экономическому положению. Тыгыде оза-влак мелкие хозяева; тыгыде предприятий-влак мелкие предприятия.
    □ Тыгыде, пудырго озанлык олмеш у, пеҥгыде, кугу озанлык ышталтеш. Д. Орай. Вместо мелких, рассеянных хозяйств создается новое, крепкое, крупное хозяйство. Ср. изи.
    4. мелкий, небольшой; малый, малочисленный. Тыгыде группыла мелкие группы; тыгыде отряд-влак мелкие отряды.
    □ Ленин тыгыде калыклан полшаш кӱ лмӧ нерген ойлен. “Ончыко”. Ленин говорил о необходимости помочь малочисленным народам. Ср. изи.
    5. мелкий; малорослый, роста меньше обычного. Моло калыкым ончымаште – рушым, сӱ асым, мордвам – марий еҥтыгыде. Г. Кармазин. По сравнению с другими народами – русскими, татарами, мордвинами – мариец малорослый.
    6. малый; маленький, малолетний. Калык огеш кой, тыгыде йоча-влак гына иктын-коктын куржталыт. Ю. Артамонов. Народу не видно, только бегают малые дети по одиночку и парами. Чаманаш верештеш, тыгыде икшывет дене куш пурет. О. Тыныш. Приходится пожалеть, что ты будешь делать со своими малолетними детьми.
    7. мелкий, незначительный; не имеющий большого значения, несущественный. Тыгыде сомыл ӧ рдыжтӧ шогыжо. А. Мурзашев. Пусть мелкие дела будут в стороне. Весе гын тӱ рлӧ тыгыде экшыклан тынар огешат тургыжлане ыле. В. Юксерн. Другой бы из-за разных мелких недостатков не стал бы так беспокоиться.
    8. перен. мелкий, пустяковый, мелочный, ничтожный. Ожно мо сылнылык улмаш гын, кызыт чыла тиде тыгыде пуредылмаш коклашке йомеш. А. Эрыкан. Если раньше было что-то красивое, то сейчас все это теряется среди мелочной грызни. Йӱ дым Ромашовын вуйыштыжо я ойган, я шучко, я тыгыде шонымаш --- пӧ рдын. А. Куприн. Ночью в голове Ромашова крутились то печальные, то страшные, то пустяковые мысли.
    9. в знач. сущ. мелочь, мелкие деньги. Георгий Иванович ӱлык камвочшо тыгыдым погаш полшыш. Ю. Галютин. Георгий Иванович помог собрать упавшую мелочь.
    10. в знач. сущ. разг. малыши, детишки, малолетние, маленькие (о детях). (Туныктышо) кугурак тунемше тӱ шкалан задачым пуыш да мемнам, тыгыде-влакым, рушла туныкташ пиже. В. Сави. Учитель дал задачу более старшей группе учеников и начал обучать нас, малышей, русскому языку. “Тыгыде-шамыч дене модаш ом тӱҥал”, – мане Петя. С. Антонов. “Я с малышами не буду играть”, – сказал Петя.
    ◊ Тыгыде вольык мелкий скот. Шорыкйол кече шӱ дыр чӱ чкыдӧ гын, тыгыде вольык тӱ ла. Пале. Если в Рождество на небе много звезд, мелкий скот расплодится. Тыгыде лышташан мелколиственный, с небольшими листьями. (Куэ ден шопкем) тыгыде лышташан пушеҥге маныт. “Ботаника”. Березу и осину называют мелколиственными деревьями. Тыгыде окса мелочь; мелкие деньги, мелкие металлические монеты. Колхозник-влак оръеҥын, качын йол йымакышт тыгыде оксам кышкат. В. Иванов. Колхозники бросают молодухе и жениху под ноги мелочь. Тыгыде пӧ чыж бот. брусника. Нине кайык емыжым: тыгыде пӧ чыж ден турнявӧ чыжым, лӱ мегож мӧ рым, пушеҥге кичкым, а телым гын пӱ нчӧ имымат – кочкыт. М.-Азмекей. Эти птицы едят ягоды: бруснику и клюкву, ягоды можжевельника, почки деревьев, а зимой даже сосновую хвою. Ср. шерывӧ чыж, пӧ чыж. Тыгыде шинчан
    1. мелкоячеистый; с мелкими звеньями, отверстиями. (Йӱ р) тыгыде шинчан шокте ден Шоктеш тӱ ня ӱмбаке вӱ дым. Й. Осмин. Дождь сквозь мелкое сито льет (букв. сеет мелкоячеистым ситом) на землю воду. 2) мелкопористый; с очень маленькими пустотами в веществе. Сукыр тыгыде шинчан лиеш. В. Юксерн. Буханка будет с мелкими порами. Тыгыде шомакан (мутан), Г. тыгыды йӹ лмӓ н таратора, тараторка; часто и много говорящий. Тыгыде мутан айдемым колышташ йӧ сӧ. Тараторку слушать трудно. Тыгыды пишол Г. бот. тысячелистник; травянистое растение семейства сложноцветных. Тыгыды пишолым вуй карштыш гӹц, шӱ м карштыш гӹц йӱ т. МДЭ. Тысячелистник пьют от головной боли, от желудочных заболеваний. Ср. ошвуйшудо, пӱ чмышудо. Тыгыды пӱ ӓн Г. болтливый, болтун; тараторка; говорящий часто, слишком быстро и малопонятно. Тыгыды пӱ ӓнӹ дӹ рӓмӓ ш женщина-тараторка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тыгыде

  • 8 модо

    модо
    Г.: муды
    бот.

    Шерывӧчыж, модо да турнявӧчыж семынак, ик эн йӧратыме саскалан шотлалтеш. «Мар. ком.» Брусника, как черника и клюква, считается самой любимой ягодкой.

    Мемнан дене модо кугу ер, куп лишне вашлиялтеш. «Мар. ком.» Черника у нас встречается возле больших озёр и болот.

    2. в поз. опр. черничный

    Модо шудо черничный куст;

    модо пеледыш черничный цветок;

    модо когыльо черничный пирог.

    Регенче, модо да пӧчыжшудо тыште мландым тӧшак семын леведын. А. Айзенворт. Мох, черничные и брусничные кусты, как перина, покрыли землю.

    Марийско-русский словарь > модо

  • 9 модо

    Г. му́ды бот.
    1. черника (кандалге-шеме шере саскан кушкыл). Шерывӧ чыж, модо да турнявӧ чыж семынак, ик эн йӧ ратыме саскалан шотлалтеш. «Мар. ком.». Брусника, как черника и клюква, считается самой любимой ягодкой. Мемнан дене модо кугу ер, куп лишне вашлиялтеш. «Мар. ком.». Черника у нас встречается возле больших озёр и болот.
    2. в поз. опр. черничный. Модо шудо черничный куст; модо пеледыш черничный цветок; модо когыльо черничный пирог.
    □ Регенче, модо да пӧ чыжшудо тыште мландым тӧ шак семын леведын. А. Айзенворт. Мох, черничные и брусничные кусты, как перина, покрыли землю.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > модо

  • 10 яктеран

    яктеран
    Г.: йӓктерӓн
    с сосняком, с сосновым бором (лесом), с соснами; состоящий из сосен, сосновый

    Шерывӧчыж яктеран, кожеран, тыгак лышташан чодыраште, купанрак верыште кушкеш. «Мар. ком.» Брусника растёт в лесах с сосняком, ельником, а также с лиственными деревьями и болотистых местах.

    Марийско-русский словарь > яктеран

  • 11 яктеран

    Г. йӓкте́рӓ н с сосняком, с сосновым бором (лесом), с соснами; состоящий из сосен, сосновый. Шерывӧ чыж яктеран, кожеран, тыгак лышташан чодыраште, купанрак верыште кушкеш. «Мар. ком.». Брусника растёт в лесах с сосняком, ельником, а также с лиственными деревьями и болотистых местах.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > яктеран

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»